CRONACA DI UNA FUGA: VERSO VERBANIA

Pubblicato: 15 marzo 2016 da amnerisdicesare in scrivere

Sono Solo Scarabocchi

63408_13

L’Italia è un Paese Meraviglioso, e basterebbe davvero pochissimo per dimostrarlo, ché le parole spesso non servono a testimoniare mentre bisognerebbe, davvero, offrire prove concrete sulla veridicità di certe affermazioni.
L’Italia è un Paese che va visitato, viaggiando con discrezione e semplicità, evitando il lusso e il brilluccichìo di certi stucchi e marmi splendenti ma assaporando la quotidianità di angoli meno esposti in questo nostro mondo che ci capita di abitare.
L’Italia è un paese che va scoperto, ma per farlo bisognerebbe ritrovare la voglia di percorrerlo a piedi, o al massimo prendendo al volo un treno regionale, fermarsi a ogni sosta, camminare nei vicoli di paesi i cui nomi sui cartelli stradali sono spesso sconosciuti o ormai nascosti da scritte di writer troppo zelanti nelle loro proteste e provocazioni; bisognerebbe ritrovare lo sguardo stupito di fanciullo ed essere in grado di apprezzare gli intonaci scrostati di certi muri, lo scricchiolio…

View original post 867 altre parole


image-565985-480-300

Il premio letterario VERBANIA FOR WOMEN 2016, organizzato dal Comune di Verbania in collaborazione con l’Associazione 77 con il patrocinio di Provincia e Regione e la cui premiazione sarà sabato 12 marzo alle ore 16.30 al Chiostro di Intra.  I risultati positivi sono stati sottolineati dalla direttrice artistica Mariangela Camocardi, dal presidente della giuria Alberto Bellocco, dall’assessore alla cultura Monica Abbiati e dal sindaco Silvia Marchionini, che ha confermato il proposito di fare del Premio un appuntamento ricorrente.  Per la sezione Prosa sono giunti ben 184 racconti  (di cui 179 conformi al regolamento) da 15 regioni italiane (7 dall’estero), mentre 12 sono i racconti per la sezione Ragazzi.  Preso atto della qualità dei racconti presentati, saranno premiati nove scrittori in più di quanto previsto dal bando, per cui il 17 per cento dei lavori pervenuti riceverà un premio.

Ed ecco le 20 opere finaliste:
CHIEDI A JIM MORRISON di Rosanna Girotto,
FILO ROSSO di Daniela Bonsignore,
FIOR DI LOTO di Manuela Chiarottino,
FUR THERESE di Stefano Ciaponi,
IL CAFFE’ CAMBIA COLORE DELL’ACQUA di  Silvana Aurilia,
IL MALE MINORE di Valter Guglielmetti,
IO NON HO FRETTA ARRIVERA’ IL MOMENTO GIUSTO  di Stefania Fiorni,
LA NOTTRE DELLA STREGA di Giorgio Bastaini,
LE PAGINE SEPOLTE di Laura Veroni,
SONHAR NAO CUSTA NADA di Amneris Di Cesare,  
STORIE DI ORDINARIA FOLLIA: ALLA RICERCA DI UN LAVORO STRAORDINARIO di Lorena Lusetti,
SVETLANA E IL MARE di Fabrizio Tugnolo,
LA STREGA di Allegra Iafrate,
BRIOCHE E CAPPUCCINO A CAPODANNO di Maurizio Gilardi,
I CORVI di Cinzia Catena,
FEMMINA di Anna Rosaria Lo Schiavo,
LA TERAPISTA di Serena Cappellozza,
QUELLA PANCHINA DAVANTI AL LAGO di Barbara Zanoni,
LA MILIETTA di Maria Luigia Sisti,
TUTTI MI CHIAMANO BIONDA di Elena Vesnaver,
FRANCESCA FOREVER di Ida Ferrari,
CHE SIA MIGLIORE DI NOI di Grazia Maria Francese.

<<<continua qui>>>

In bocca al lupo a tutti i partecipanti e finalisti!

image


Non metto link, vi avverto. Chi ha voglia potrà, nel caso, andare a cercare su google. Succede che un direttore di una grande libreria stili la classifica dei dieci autori che preferisce e suggerisce ai clienti. Succede che nella sua lista non ci sia neanche una donna. Succede che gli venga chiesto come mai e che lui risponda che le donne non le legge. Punto. Vi suona come un dejavù? Lo è. Succede spesso. Ve lo ricordate il professore di Toronto che si chiamava come uno dei Pink Floyd e che si rifiutò di inserire nelle proprie lezioni di letteratura libri scritti da donne? Dice: va beh, era un maschilista. No, il problema è che come lui la pensano in tanti. E in tante. Per quanto gente in gamba come Loredana Lipperini e Marilù Oliva rispondano, controbattano, polemizzino con una tendenza che è puro distillato di discriminazione di genere, le donne che non leggono donne per partito preso sono tante. Troppe. Dice: ma se non mi piace il romance, come faccio a leggere donne? Qui potrei mettermi a stilare una lista di gialliste/noiriste. Vi faccio due nomi a caso: Marilù Oliva, Marzia Musneci, Simonetta Santamaria, Maria Silvia Avanzato. Sono quattro? Potevano essere molti di più. Che poi, voi che dite che non volete leggere donne perché scrivono romance… lo avete mai letto un romance? E se poi trovate una donna che ha scritto un horror, un western, un hardboiled, vi fidate o pensate: ma figurati, una donna che scrive questo genere…

Io già vi sento. Una legione in tumulto. Io non guardo chi ha scritto cosa. Io leggo solo libri belli. Belli per chi? Per me, ovvio. E mica è colpa mia se i libri che mi piacciono li scrivono solo gli uomini.

Vi si potrebbe rispondere che, come molti lettori e molte lettrici, trovato uno o più autori che aggradano, perché rischiare spaziando? Perché alzare lo sguardo verso l’orizzonte di altri scaffali?

Ma che lo pensi un lettore X o una lettrice Y può anche andar bene. Che un direttore di libreria mi certifichi che, se anche avesse in scaffale un mio libro a) non lo leggerebbe perché mi chiamo Laura e non Lorenzo, b) è fiero di dichiararlo al mondo, c) non ci trova niente di strano in questo, anzi si considera più sincero di altri… beh, mi fa cadere le braccia. E allora dico a Marilù Oliva, che ha scritto una bella lettera aperta al direttore suddetto, hai fatto bene, Marilù.

Ma comincio a chiedermi a cosa serva. Sto accusando la stanchezza. La voglia/consapevolezza delle donne di aver diritto di esistere e di occupare un posto nel mondo la sto vivendo come una marea che dopo un’avanzata che sembrava gloriosa, quella del tanto vituperato vetero femminismo, ora si ritrae. E per quanto noi, io, te e le moltissime splendide donne che conosciamo e amiamo e stimiamo, si tenti di fare muro contro il riflusso, l’acqua della combattività di ieri ci scivola tra le mani trasformata nel siero dell’arrendevolezza di oggi.

Hai fatto bene, fai bene. Avrei dovuto farlo anch’io. Ma sono stanca. Spero passi presto, perché ti meriti compagne di lotta forti e luminose quanto tu sei.

ZG

 

Recensione di “Primi anni a WDC” di Francesca Andreini

Pubblicato: 13 novembre 2015 da Giuseppe Pellegrino in scrivere

41kIYq0UwhL._SX353_BO1,204,203,200_Ho dovuto annotarmi su un file tutti gli spunti di riflessione che il libro propone. Magmatico, denso, a tratti impietoso e a tratti indulgente, è un caleidoscopio sull’organizzazione sociale statunitense, dei suoi dogmi, del suo credo, dei suoi vizi e delle sue virtù. Attraverso l’incalzare del racconto che nasce e sgorga dalle impressioni del viaggio, l’autrice annota, memorizza, riflette e scrive su ogni aspetto della vita americana, mostrandone spaccati sconosciuti, curiosi e talora impressionanti, che caratterizzano l’uomo medio americano, i suoi valori, il suo imprinting e le modalità con cui interagisce con gli altri; tutte nel nome di valori condivisi e indiscussi, a prescindere dalla connotazione che uno straniero possa darne. Molte sfaccettature mi hanno colpito; delineano spaccati profondamente diversi dal nostro e tracciano un discrimine fra l’uomo occidentale americano e quello europeo (o quanto meno italico). L’accettazione della brutalità che da tempo caratterizza gli USA sembra un fatto acquisito, ma altrettanto acquisito è la capacità degli Americani di ricominciare: anche da zero. Si può perdere il lavoro o l’assistenza sanitaria o la casa, ma non l’orgoglio e la forza di ripartire: questa è lo spirito che muove l’Americano. L’Europeo, e soprattutto l’Italiano, ha nella propria genesi un senso di ribellione di fronte al sopruso, magari inconcludente e rumoroso: ma c’è. L’americano derubrica ciò che per l’Europeo è sopruso a regola d’accettare. Se si prescindesse da questo concetto non si capirebbe come mai, nella recente crisi americana (devastante e repentina), molti nuclei familiari abbiano perso tutto e si siano dignitosamente ritirati in roulotte senza alcuna rivoluzione ma, soprattutto, senza piangersi addosso. L’Americano mette in conto la crisi, perché il suo paese, nel prefigurare alte vette, sa che dalla sommità si può precipitare. Tuttavia il libro non si crogiola nel mito americano, ma in taluni casi lo smitizza, denunciando ciò che di distorto ha in seno: la soverchiante influenza dell’America su altri popoli, l’ipocrisia delle elezioni del “midterm”, che conservano l’apparenza dell’agone politico e celano interessi enormi che sostengono i candidati, la piaga della vendita di armi, la pena di morte (antinomia di una democrazia) ed altro ancora. Il diario-libro s’inframezza, poi, di splendidi resoconti dei paesaggi americani, allentando la morsa e mostrando come questa terra sia immensamente grande e variegata, come fra terra e mare vi sia un equilibrio che ha generato stupende “architetture” naturali, come la vastità del territorio offra spazi al deserto, a incantevoli strapiombi sul mare e a megalopoli affastellate di grattacieli, o a centri abitati in cui tra un vicino e l’altro distano chilometri. C’è tutto quanto uno intenda sapere sull’America e sugli Americani in questo libro. Dalla penna dell’autrice ne è nato un distillato di emozioni e sensazioni sostenute dalla sua arguzia e incanalate in riflessioni e impressioni di cui fare tesoro… la sua lettura, diventa così un modo per andare in America senza spendere nulla.

Giuseppe Pellegrino.

FRANCESCA ANDREINI  è nata a Firenze, dove ha studiato Lingue e Letterature straniere moderne. Dopo la laurea si è trasferita a Roma, dove ha lavorato nella redazione di programmi televisivi per Mediaset e Telemontecarlo. Ha vissuto in Siria, in Senegal e a Washington DC. Parla inglese, francese e spagnolo. E riesce a fare due (proprio due) chiacchiere in arabo e tedesco. È scrittrice di narrativa (“Il mercato di Awa”, racconto, finalista premio Teramo 2005; “Gino”, romanzo, uscito a puntate su Zibaldoni e altre meraviglie fra 2004 e 2006; “Nessuno ti può costringere”, romanzo, pubblicato da QuiEdit nel 2009; “Cronache Americane”, romanzo, pubblicato a puntate su Zibaldoni fra 2010 e 2012 e come e-book nel 2014). Ha scritto anche per il teatro (“Impara l’arte”, commedia, finalista alla XIII edizione del Premio Enrico Maria Salerno per la drammaturgia europea) e il cinema (“Senza me”, sceneggiatura, riconosciuta di interesse culturale con contributo statale opere prime e seconde del Ministero per i Beni e le Attività Culturali, 2010). Fra il 2012 e il 2014 ha coordinato ParoLab, un club di Washington che promuove la letteratura italiana contemporanea negli Stati Uniti. Attualmente vive e lavora a Roma, dove è socia del circolo letterario Bel-Ami e dell’associazione culturale Orlando. Per la rivista letteraria on line Zibaldoni e altre meraviglie, con cui collabora da oltre dieci anni, tiene la rubrica “Le prime volte”. È sposata con Lorenzo e ha tre meravigliosi figli.

Scrivere la storia

Pubblicato: 1 novembre 2015 da lauraetlory in scritto misto, scrivere
Tag:, ,

Cito dal dizionario etimologico della Rusconi:

storia dal greco istoria = ricerca da una radice indoeuropea *wid, *wed = vedere da cui il sanscrito vettas = testimone e il verbo greco historein = cercare di sapere, informarsi.

Ecco, la prima volta che ci è stata spiegata questa etimologia io e Lory eravamo all’università e il professor Paolo Daffinà docente della cattedra di Storia dell’India e dell’Asia Centrale cercava di farci capire l’atteggiamento della civiltà occidentale rispetto alla memoria dei tempi passati. In soldoni, contrariamente all’atteggiamento puramente cronachistico permeato di ossequioso rispetto delle civiltà asiatiche, noi occidentali siamo sempre stati piuttosto… curiosi, ficcanaso, impiccioni di ciò che accadde nel passato.

Il nostro approccio con la storia è investigativo, noi vogliamo capire.

Ed è esattamente l’atteggiamento che io e Lory abbiamo avuto quando si è trattato di andare a spulciare tra libri, biblioteche e siti Internet per raccogliere la documentazione necessaria per i nostri romanzi storici. A tutt’oggi ne abbiamo scritti quattro:

Ricardo y Carolina (goWare 2015) dedicato al Messico di Benito Juarez e Massimiliano d’Asburgo;

Il destino attende a Canyon Apache (Las Vegas edizioni 2012) dedicato alle guerre indiane del 1870 lungo il territorio del Santa Fe’ Trail;

New York 1920 – Il primo attentato a Wall Street (pubblicato a settembre 2006) dedicato all’ultima ondata migratoria italiana negli Stati Uniti, alla nascita del proibizionismo, al primo grave attentato subito dalla Grande Mela esattamente nella zona che poi sarà Ground Zero;

Roma 1944 – Lo sposo di guerra (pubblicato nel 2008) dedicato alla vita dei romani durante l’occupazione militare americana della Seconda Guerra Mondiale.

 

Periodi molto diversi tra loro e con diversi gradi di difficoltà nel lavoro di documentazione anche se comunque abbiamo affrontato momenti storici non lontanissimi nel tempo. Andiamo per ordine e procediamo dal Messico all’epoca di Benito Juarez.

Ricardo y Carolina“L’ho vista la prima, ed unica, volta sessantadue anni fa. Ma la notizia della sua morte mi ha colpita. Nessuno le ha dedicato una particolare attenzione: che importanza può avere un’anziana signora di ottantasette anni che si spegne, in solitudine, in uno sperduto castello del Belgio? Eppure la morte di Carlotta di Sassonia Coburgo Gotha, ex-arciduchessa d’Austria, ex-viceregina del Lombardo-Veneto, ex-imperatrice del Messico, vedova del suo amatissimo Max da sessant’anni, ha avuto il potere di rompere una diga nel mio vecchio cuore stanco. E di aprire la strada ad un fiume di ricordi, tanto più dolorosi perché dolci, bellissimi, lontani…”

Chi parla è la giornalista Carolina Crivelli, ormai vecchia signora nell’Italia del 1927, anno in cui morì Carlotta di Sassonia Coburgo, ex imperatrice del Messico. I ricordi cui si riferisce risalgono al 1865. Gli Stati Uniti stanno affrontando gli strascichi della Guerra di Secessione appena conclusa e, come faranno spesso nella loro storia segnata dal pragmatismo spinto, spediscono armi e aiuti a Benito Juarez per liberarsi dell’influenza francese sul vicino Messico già entrato da tempo nel mirino delle loro mire espansionistiche. Tutto questo, è ovvio, si trova in qualsiasi libro di storia. La vera difficoltà nel raccontare quell’epoca (e tutte le epoche) è scovare notizie sul quotidiano, su cosa mangiavamo, cosa ascoltavano, come vivevano i protagonisti di quel periodo storico.

“Me la sono sentita vicina Carlotta. Aveva soltanto due anni più di me ed il dolore per la morte dell’uomo che amava e che aveva sposato l’aveva resa, dicono, pazza. Non so se sia vero, ma me la immagino nel suo solitario castello di Bouchout, ancora bella, nonostante l’età, mentre ossessivamente ascolta dalla tromba di un grammofono La paloma. Una vecchia, struggente canzone per ricordare i momenti felici, la luce folgorante dei cieli del Messico, i profumi, i colori…”

La Paloma era veramente la canzone preferita di Carlotta, l’imperatrice, bionda, straniera e per lo più odiata dai messicani.

Vita quotidiana. Come trascorrevano il loro tempo i ricchi signori della splendida città rivierasca Veracruz?

…Gustarono il pregiatissimo huachinango a la veracruzana accompagnandolo con spumeggiante vino bianco francese. Si concessero dessert a base di ananas, mango e noci di cocco e, al momento del caffè, Ricardo propose: “Perché non andiamo a goderci la miscela speciale del Gran Café del Portal?”.

“Miscela speciale?”, chiese Carolina.

“Il tipo di caffè che usano e la maniera con cui lo preparano è un segreto”, spiegò il ragazzo mentre si alzavano. “Ma da quando il locale ha aperto, ormai più di trent’anni fa, il Gran Café del Portal è la meta preferita di tutte le persone importanti che transitano da Veracruz. Compresi presidenti ed imperatori”.

“Vuoi dire che anche Massimiliano…”, chiese Victoria.

“Massimiliano, Santa Ana, Juarez… Insomma, manchiamo solo noi!”

Se qualcuno si prendesse la briga di andare a controllare, scoprirebbe che il Cafè del Portal è un luogo veramente esistito, fondato del 1830 e molto ben frequentato dalla hidalgueria messicana.

Rendere credibile ed appassionante un romanzo storico, non scadere nel didascalico, ammesso che ci si sia riuscite, è un lavoro certosino, richiede infinita pazienza e una continua consultazione delle fonti, siano esse cartacee oppure on line.

copertina WESTCambiamo zona e avanziamo nel tempo di soli cinque anni, 1870. Siamo sul Santa Fe’ Trail, la pista che permetteva ai wagon train carichi di merci di attraversare il paese dalla città di Indipence, nel Missouri a Santa Fe’ nel New Mexico, passando attraverso il Kansas e il Colorado. Gli Apache Jicarilla, che chiamano se stessi Tinde, vivono nella zona di Fort Union, posto in zona strategica sull’ultima parte del tracciato del Santa Fe’ Trail, dal 1525. Ma hanno fatto i conti senza Lucien Maxwell, avventuriero (oggi diremmo grande imprenditore) di origine francese che nel 1848 sposò la figlia di Carlos Beaubien e divenne proprietario del ranch e dell’insediamento di Philmont, ivi compreso un circostante territorio di un milione e settecentomila acri. I poveri Tinde vengono più o meno tollerati fino al 1870, anno in cui Lucien Maxwell decide di vendere il Maxwell Land Grant ad una compagnia inglese per la modica cifra di due milioni di dollari. Ovvio che gli inglesi non vogliano noie con gli apache e quindi la patata bollente passa nelle mani della guarnigione di Fort Union, chiamata a sgomberare i pellerossa e trasportarli in una riserva parecchio più a sud, a Fort Stanton.

E’ questo lo scenario in cui si muovono i nostri personaggi: Kerry Roderick, spedita a sposare un ufficiale di Fort Union dopo che la sua famiglia sudista è andata in rovina con la Guerra di Secessione; Shenandoha Aquila che Grida sciamana tinde sanguemisto; David Coda che suona agente del Bureau of Indian Affaire; Daniel Occhi d’Inverno bounty killer con uno spiccatissimo odio nei confronti dei pellerossa.

Anche qui il problema è stato ricostruire la vita quotidiana, per esempio, di Fort Union:

…L’ospedale, nel quale era stata ospitata, occupava il lato orientale dell’ampio quadrilatero di Fort Union. Percorse il lungo, candido portico in legno, poi scese i tre gradini e si immerse nel movimento di uomini, per lo più civili, che affollava i camminamenti del Post Corral. A testa alta, con il cappellino di paglia a difenderla dal sole cocente, costeggiò quasi senza vederli botteghe di vario genere, un grande emporio, la cappella. Poi attraversò il viale che tagliava il forte nel senso est-ovest e costeggiò i bassi caseggiati che erano i quartieri della compagnia in quel momento di stanza a Fort Union, il Terzo Cavalleggeri. Se i civili l’avevano quasi ignorata, i soldati seguirono con interesse il suo passaggio. Percepì apprezzamenti, qualche commento volgare, qualcuno la indicò a dito e la sua fantasia le suggerì che già sapessero, che nonostante l’abito rigoroso e il cappellino la parola sgualdrina le brillasse a chiare lettere sulla fronte. Rimpianse di non aver preso con sé l’ombrellino di pizzo, per farne ulteriore schermo tra sé e quegli uomini, e affrettò il passo nonostante stille di sudore cominciassero a imperlarle la fronte. Attraversò l’ampio piazzale con l’asta della bandiera, lì dove era arrivata solo poche ore prima, e raggiunse l’ufficio del comandante….

La collocazione degli edifici, l’orientamento, la descrizione corrisponde esattamente a quello che era il forte nel 1870. Più complessa la ricostruzione della vita dei Tinde, dell’uso che facevano delle erbe, soprattutto della datura meglio nota da noi come stramonio, tranquillante, droga potentissima o veleno mortale, a seconda del dosaggio. Il lavoro di documentazione ci ha riservato sorprese, come la scoperta dei berdache:

Meoquanee era un berdache, una donna imprigionata nel corpo di un uomo, un’anomalia. E, come tutte le anomalie, per i pellerossa era un essere sacro, qualcuno toccato dagli dei. La vecchiaia aveva ormai cancellato l’incongruenza di un corpo e di una voce da uomo con i modi, lo sguardo e la sensibilità di una donna. Meoquanee ormai era un essere antico, dalla pelle di cuoio percorsa da rughe, dai capelli lunghi e argentei, dallo sguardo vivido che sembrava in grado di sondare uomini e cose fin nella loro più intima essenza. Viveva da sola in una hogan, una capanna di legno rivestita di fango, meta di tutti coloro, bianchi o rossi, che avessero bisogno di un consiglio, di una cura, di un incantesimo. David ricordava ancora la strana impressione del loro primo incontro.

“Coda che Suona ha ritrovato la strada per l’umile dimora di Meoquanee”, lo salutò restando seduta sulla stuoia, avvolta nelle ricche vesti da squaw navajo, decorate d’argento e di turchesi. “Era tempo”.

David prese posto sulla stuoia, davanti a lei. Le mani, grandi e maschili, tintinnarono di monili mentre gli porgevano una ciotola di brodo.

“Ho bisogno del tuo aiuto”, disse David dopo aver sorseggiato il liquido caldo e piccante.

Meoquanee sorrise, mostrando che aveva ancora tutti i suoi denti, sebbene resi gialli e lunghi dall’età.

“Tutti coloro che siedono su quella stuoia hanno bisogno di aiuto”, rispose accendendo un grosso sigaro e fissandolo con occhi scuri e lucenti come schegge di ossidiana…

 

Scovare notizie sul vestiario, sul valore dei soldi, sui prezzi, sui modelli di automobili, sull’interno dei club chiamati speakeasie dove si spacciava alcool in tempi di Proibizionismo. Ricostruire New York nel 1920 non è stato facile:

…Le indicò le ordinate file di sigarette dai pacchetti variopinti, in cima alle quali era scritto il loro nome e il prezzo.

“Guarda qua: Pall Mall, sono le più care e costano venti cents, due monete come questa. Queste sono le Helmar, le American Beauty, le Fatima e le Turkish Trophies, quindici cents, una moneta da dieci e una da cinque. Ci sei? Poi ci sono le Camel, le Hassan e le Sweet Caporal che vengono solo dieci cents, una sola moneta di queste. Hai capito?”.

Cecilia annuì di nuovo e, indicando le tabelle, cominciò a pronunciare con voce incerta nomi e prezzi.

“Ehi, ma chi ti ha insegnato?!… Dì, è stato quel gran tocco di Sidney Carmichael? E scommetto che ti ha insegnato anche qualche giochino interessante, giusto?”.

Gli occhi bistrati di Cecilia la guardarono ostili. Non le piaceva quella ragazza, era truccata troppo e male, i suoi piccoli occhi azzurri sembravano ancora più piccoli con tutto quel colore intorno.

La grande sala del Fire Drop, tutta addobbata con raffinati accostamenti di rosso e di oro, cominciava a popolarsi. Un’orchestra in livrea di lustrini neri intratteneva i clienti, in maggior parte uomini, in attesa dell’inizio dello spettacolo del sabato sera. Fu Priscilla a spingerla dentro, affibbiandole una gran pacca sul sedere che la fece vacillare sui tacchi. Le sembrò che tutti gli occhi fossero su di lei, sulle sue braccia nude, sulle gambe che occhieggiavano dagli spacchi inguainate in lucida seta, ma non era la prima volta che si trovava a vendere qualcosa. Si era ingegnata in ogni modo a Napoli. In una cassetta simile a quella aveva raccolto artistici mazzetti di fiori rubati nelle aiuole, colti nei campi, e li aveva venduti agli eleganti signori che uscivano dalle serate di gala del San Carlo. Non c’era differenza, quella che aveva davanti era gente cui vendere il maggior numero possibile di sigarette, da imbonire con gli stessi sorrisi che rivolgeva ai suoi clienti sotto la galleria Umberto I. Era lo spirito del commercio, l’unica vera anima di Napoli che si risvegliava in lei e che l’aiutò nel suo debutto…

 

Ma, paradossalmente, la difficoltà maggiore è stata scoprire la realtà della nostra città, Roma, durante l’occupazione alleata. I testi dedicati al periodo sono scarsi, la ricerca storica non si è appassionata al periodo e ancor meno hanno fatto gli scrittori. Il nostro Roma 1944 – Lo sposo di guerra è il primo romanzo storico dedicato agli americani nella capitale ancora ferita dall’occupazione nazista:

 

“Aanvedi chi c’è!”, la apostrofò il sor Amedeo quando entrò nella sua cantina. “Come mai da ste’ parti?”

“Voi che me ne vado?”

L’uomo la squadrò da capo a piedi.

Camilla indossava una gonna aderente tagliata sotto il ginocchio, un top di cotone dalla misure ridotte e aveva allacciato intorno al collo un cache col di seta nera. Il trucco più elaborato del solito e i tacchi alti, le conferivano un ché di sensuale che attirò immediatamente l’attenzione dei militari presenti.

“E che so’ scemo? Co’ tutta sta robba poi tira’ su un ber po’ de quattrini, basta che la pianti de pijamme a ginocchiate l’americani! Da retta ar sor Amedeo tuo, una come te qua drento ce po’ svorta’ la vita sua, eppoi mo’ che è morta pure tu madre… me dispiace, era davero na brava donna. Beh, mo va a lavora’ senno’ va a fini’ che me commovo”, termino’ assestandole una sonora pacca sul sedere e spingendola al centro della sala dove ragazze e soldati in divisa si dondolavano al suono di Core ingrato cantata da Tito Schipa.

I clienti non le mancarono e la pochette che portava a tracolla si riempì ben presto di tagliandi, per ognuno dei quali avrebbe avuto dal sor Amedeo cinquanta centesimi.

Era seduta su una panca intenta a massaggiarsi le caviglie indolenzite quando una voce ormai nota chiese: “Sei libera?”

Alzò’ gli occhi in quelli chiari del sergente Carmichael.

“Sto in pausa”, rispose tornando a massaggiarsi.

Il ragazzo la costrinse ad alzarsi e le sventolò il tagliando sotto il naso.

“Questo mi da diritto a ballare con chi voglio, e io voglio te. Andiamo.”

Non oppose resistenza, non poteva permettersi altre scenate, lasciò che le cingesse la vita e gli allacciò le braccia intorno al collo profumato di dopobarba.

“C’hai un bon profumo”, gli disse aspirandone la fragranza.

“Ne vorresti un flacone da vendere al mercato nero?”

Camilla rise.

“Nun riesco a spaccia’ un paro de pacchetti de Camel, figurete un profumo.”

“Non hai paura che io vada a denunciarti? Lo sai che hanno aperto un ufficio per la repressione del mercato nero in Via Cesare Battisti?”

“E allora? Mica c’ho paura de te…”

“E fai male. Che ne hai fatto del mio portafogli?”

Lei lo guardò con aria smarrita.

“De chee?”

“Vorrei riavere almeno i documenti, se non è di troppo disturbo.”

“Chiederò ‘n giro.”

“Già, scommetto che li trovi. A sigarette come stai?”

“Senti… coso, hai pagato pe’ balla’ mica pe’ fa’ conversazione, allora chiudi ‘sta bocca, okay?”

“A quanto ammonta il supplemento conversazione?”

“E’ a discrezione der cliente.”

Il sergente mise una mano in tasca e ne trasse una banconota che le infilò nella scollatura.

“Possiamo parlare adesso?”

“Se proprio ce tieni…”

“Come ti chiami?”

“Camilla.”

“E’ un nome originale. Fino a oggi ho conosciuto molte Marie, qualche Anna, un paio di Giovanne ma mai una Camilla. Io mi chiamo Michael.”

 

Quello che abbiamo cercato di dare è un rapido assaggio e una piccola riflessione su cosa significhi ambientare delle storie nel passato. Il nostro rigore filologico ci porta a usare un calendario perpetuo per rispettare il giorno della settimana corrispondente alla data che scegliamo. Abbiamo anche ricalcolato le Pasque, quando è servito. Per non parlare delle fasi lunari. Quando parliamo di un plenilunio in quel dato giorno potete esser certi che quel dato giorno la luna era effettivamente piena. Nulla abbiamo potuto fare per il tempo atmosferico. Diciamo che i temporali da noi descritti sono quasi sicuramente licenze poetiche. Ma dopo aver scoperto che tipo di mutande si usassero, cosa indossassero le donne sotto gli abiti, quali musiche andassero per la maggiore… beh, un po’ di sana invenzione potete anche concedercela!


“…(Jean, n.d.r.) Giono, un giorno, gli (a Gide, n.d.r.) disse che concepiva la letteratura come il narratore arabo, che siede a terra, congiunge la mani a forma di loto, e inizia a narrare: se la storia è interessante, i passanti si fermano, e gli danno l’obolo. Io morirei di fame, fu il commento di Gide…” da Mestieri di scrittori di Daria Galateria, ed. Sellerio

Ho letto questo libro durante un viaggio di lavoro in aereo, andata e ritorno da Venezia, e l’ho trovato illuminante. Leggo quotidianamente in Rete varie teorie (spesso in forma di veri e propri dogmi) su cosa sia la letteratura e quale debba essere l’approccio dello scrittore ad essa. Un lungo ed estenuante dibattito su questo tema si accese tempo fa traendo spunto dalla domanda se siano compatibili, all’interno di un unico cervello, le scritture giornalistica e letteraria: ovvero se un’aspirante scrittore possa permettersi di guadagnarsi da vivere scrivendo articoli. Io stessa sono stata oggetto di un attacco immotivato da parte di un autodefinito intellettuale che non mi conosce e che non mi ha mai letta né come scrittrice, tanto meno come giornalista, perché il mio percorso professionale (un decennio nelle redazioni dei maggiori settimanali italiani) sarebbe incompatibile con un’accettabile qualità di scrittura. Magari ha ragione lui, chissà?

Ma l’idea dello scrittore pagato profumatamente per macerarsi l’anima nei tormenti della creazione letteraria pura 24 ore su 24 è un mito che solo gli esordienti di oggi perseguono, abbacinati dagli irraggiungibili esempi (e guadagni) di J.R. Rowling (l’ormai ricchissima mamma di Harry Potter), di Stephen King, di John Grisham e Ken Follett o dello scomparso Giorgio Faletti.

“…Il fatto è che i materiali dello scrittore di narrativa sono i più umili. La narrativa riguarda tutto ciò che è umano e noi siamo polvere, dunque se disdegnate d’impolverarvi, non dovreste tentar di scrivere narrativa. Non è cosa abbastanza nobile per voi…” da Nel territorio del diavolo. Sul mistero di scrivere di Flannery O’Connor, ed. Theoria.

Altro spunto di riflessione sul mestiere dello scrittore che, a mio modesto parere, ha ben poco a che fare con certe torri d’avorio. Chi scrive ha bisogno di restare a stretto contatto con la realtà, con la vita di tutti i giorni, con lo sguardo, l’odore, l’invadenza della gente. Per questo il libro di Daria Galateria è illuminante e andrebbe consigliato a tutti coloro che intendono affacciarsi sul Grand Canyon della narrativa per sventare sul nascere due errori fondamentali:

  1. a) credere che scrivendo si possa svoltare una vita nel lusso e nella dovizia; b) pensare che sia doveroso dedicarsi alla scrittura tout-court in una sorta di ascesi mistica e claustrale.

Prendiamo esempio dalla raccolta di biografie di scrittori famosi messa insieme dalla professoressa Galateria e scopriamo che in passato, come oggi, carmina non dant panem e questo è valso per nomi del calibro di Jack London che nel Klondike della corsa all’oro trasportava nella neve bagagli pesantissimi per miglia e miglia. E lo trovava comunque meno faticoso che scrivere.

Perché la creazione costa fatica e difficilmente rende, non dico ricchi ma autonomi da un punto di vista strettamente economico.

Charles Bukowski, tra alcool, sesso e sregolatezze di varia natura, lavorò per quattordici lunghi anni come portalettere e impiegato in un ufficio postale, prima di ricevere uno stipendio per fare la cosa che gli riusciva meglio: scrivere. Eppure non ne fu felice perché mantenersi all’altezza della propria penna lo teneva sotto pressione.

Dashiell Hammett, l’inventore dell’hard boiled, allo scrivere racconti adrenalici preferiva di gran lunga fare l’investigatore privato o, al limite, il reporter. Entrambi mestieri che lo misero in grado di scrivere come scrisse.

Italo Svevo si lasciava talmente rapire dalla scrittura che, per essere il buon industriale che tutti si aspettavano che fosse, abbandonò la penna almeno fino al momento in cui andò in pensione.

Al contrario Kafka, assicuratore assolutamente in gamba, si sentiva in colpa per non essere in grado di dedicarsi anima e corpo alla scrittura.

Thomas Eliot lavorava in banca e non volle mai abbandonare i libri contabili per dedicarsi a tempo pieno alla poesia.

Louis-Ferdinand Céline continuò imperterrito ad esercitare la medicina nei sobborghi più degradati di Parigi e George Orwell per mettersi in grado di scrivere capolavori come La fattoria degli animali e 1984 visse a lungo tra i barboni di Parigi e di Londra.

André Malraux di sicuro non aveva bisogno di diventare famoso come scrittore per vivere agiatamente. Era un ministro ma era anche convinto che tanto per fare politica quanto per creare, fosse necessario conoscere gli uomini. E rimproverava a De Gaulle di non aver mai mangiato con un idraulico.

Scrive Daria Galateria:

Perlopiù gli scrittori dei Novecento costretti per vivere a lavorare invidiano i colleghi che si consacrano alla letteratura; Svevo ammirava la ferma dedizione di Joyce al proprio talento. Ma intanto, quando l’occasione si offriva, non sempre veniva colta; quando nel ’55 l’editore Garzanti offrì a Gadda un anticipo perché lasciasse “la gentile Rai” per finire il Pasticciaccio, l’Ingegnere accettò, ma non se ne fece nulla; si trasferì a quattordici chilometri dal centro, per non incontrare gli ex colleghi, e finì a vedere la tv dal vicino del piano di sotto che era collaboratore della radio. Gli sembrava che lui e la moglie gli rimproverassero in silenzio la sua condizione di disoccupato… Comunque le ore perse con i mestieri alimentari lavorano sotterraneamente, e alla fine quasi sempre riaffiorano nei capolavori.”

Lo spunto offerto dalla vita quotidiana rende grande la narrativa se colui che la mette su carta è in grado di farsi degno tramite. E’ quello che succede con Remo Bassini (La donna che parlava con i morti, ed. Newton & Compton) al quale è stato chiesto:

E’ evidente che ne “La donna che parlava con i morti”, come nei tre precedenti, ci sia un tuo tributo al territorio in cui vivi, alle suggestioni della provincia. La domanda è: quanto dell’ispirazione si deve al quotidiano che si vive giorno per giorno?

Ha risposto:

“Tanto, ma la tentazione era di scrivere tutto.”

Scrivere tutto. Trasfondere nella pagina la vita, la propria e quella di tutti coloro con cui si viene a contatto, perché in fondo il mestiere dello scrittore è tanto, troppo simile a quando da bambini si giocava a facciamo che io ero…

Un giocare alla creazione, un immaginarsi dio e rendere reali paesaggi e persone che vivono dentro di noi, si, ma spesso intorno a noi.

Il mestiere dello scrittore mi fa pensare ad un’immagine molto suggestiva presente nel quinto libro della saga della Rowling: Harry Potter e l’Ordine della Fenice. Nell’ufficio dei misteri, all’interno del Ministero della Magia, è presente un arco di pietra nella cui campata fluttua un tendaggio. Da qualunque lato lo si guardi, quell’arco non ha sbocchi, non è viatico ad alcunché. Eppure dal fluttuare del tendaggio giungono bisbiglii incomprensibili, come se numerose persone fossero intrappolate lì dentro. E’ la stessa cosa che accade nella mente di chi scrive: bisbiglii, parole senza senso, immagini, suggestioni. La vita si incanala in quell’arco e, se lo scrittore è in grado di farlo, ne fuoriesce trasformata, diversa, nuova come fosse stata appena creata.

Lo scrittore è un tramite, un arco sospeso sul nulla e sul tutto e la materia di cui ha bisogno è la realtà che ci circonda.

 

ZG


 Logo-orizzontale

Les Flaneurs Edizioni nasce nel 2015 grazie a un gruppo di giovani amanti della Letteratura. Il termine francese “flaneur” fa riferimento a una figura prettamente primonovecentesca d’intellettuale che, armato di bombetta e bastone da passeggio, vaga senza meta per le vie della sua città discutendo di letteratura e filosofia. Oggi come allora, la casa editrice si pone come obiettivo la diffusione della cultura letteraria in ogni sua forma, dalla narrativa alla poesia fino alla saggistica, con indipendenza di pensiero e occhio attento alla qualità. Les Flaneurs Edizioni intende seguire l’autore in tutti i passaggi della pubblicazione: dall’editing alla promozione. Pubblichiamo sia in cartaceo che in digitale.

Les Flaneurs Edizioni è un vero e proprio team. Oltre ad Alessio Rega (editore) e Bianca Cataldi (editor), ci sono Michele Fanelli (grafica), Davide Impicciatore (ufficio stampa) e altri collaboratori. Inoltre disponiamo di un comitato di lettura per la prima valutazione dei manoscritti che arrivano.

Indicazioni per l’invio dei testi.  Inviare un manoscritto è facilissimo. Basta semplicemente compilare il form presente nel nostro sito (www.lesflaneursedizioni.it) nella sezione “Pubblica con noi”. In alternativa è comunque possibile utilizzare la mail di redazione info@lesflaneursedizioni.it, anche se preferiamo l’utilizzo del form.

12092197_739418822828784_2035936992_nFare gli editori oggi è una grossa sfida: come mai avete deciso di intraprendere questa strada, quando in tanti stanno decidendo o pensando di chiudere? Perché siamo convinti di quello che offriamo: ovvero la nostra professionalità. Non è necessario essere grandi per poter essere di qualità. Credo che il nostro punto di forza sia l’editing, fatto su ogni testo in maniera professionale e approfondita. Inoltre, abbiamo una politica aziendale basata sulle basse tirature che evitano accumuli inutili di magazzino.

Siete editori NOEAP e DIGITALI. Perché la scelta di puntare solo sugli ebook e non sul cartaceo (a parte la onorabilissima giustificazione di non voler contribuire al disboscamento della Foresta Amazzonica)? Siamo cartacei e digitali. Tutti i nostri libri escono prima in cartaceo e, dopo qualche mese, anche in ebook. Unica eccezione è costituita dalla collana Petit che è dedicata ai romanzi brevi e ai racconti ed è esclusivamente in digitale.

Quali sono le difficoltà più frequenti in cui vi imbattete quotidianamente? Inutile negarlo. Il problema principale per le piccole case editrici indipendenti è la distribuzione. Pur avvalendoci di un distributore nazionale, è difficilissimo essere presenti sugli scaffali di tutte le librerie. Cerchiamo tuttavia di concentrare la distribuzione nella zona in cui vive l’autore. I nostri libri sono comunque ordinabili in tutte le librerie di Italia, nei principali store online (Ibs, Amazon, ecc.) e anche attraverso il nostro e-commerce, facilissimo da utilizzare e anche conveniente.


E le soddisfazioni più grosse? 
La soddisfazione più grossa è la stima che gli autori dimostrano per il nostro modo di lavorare e la nostra trasparenza. Facciamo tutto alla luce del sole, per ogni manoscritto che riceviamo inviamo in ogni caso la scheda di valutazione, sia nel bene che nel male. Questo per far capire che noi leggiamo interamente i lavori che ci arrivano. La nostra soddisfazione aumenta tutte le volte che andiamo in ristampa con un libro.

Il digitale “paga”? Il digitale da solo non paga. O meglio, non basta. Sono da sempre un amante del libro stampato e sono dell’idea che l’editoria digitale debba necessariamente affiancarsi a quella tradizionale. Tra l’altro negli Stati Uniti si sta registrando un’inversione di tendenza con un ritorno al libro cartaceo e più in generale alla stampa. Vedremo in Italia cosa succederà.

12080801_739418869495446_695952064_nNel vostro mondo ideale, che volto avrebbe l’editoria? Sarebbe un’editoria che premia la qualità. Questo non è il caso del sistema editoriale italiano. In Italia nella maggior parte dei casi non si vende un libro, ma si vende l’autore del libro. Più il personaggio è famoso, più copie del libro saranno vendute. Inoltre, anche nell’editoria come in moltissimi altri campi della vita, contano molto le “raccomandazioni”. Non si arriva mai per caso a pubblicare con una grande casa editrice, soprattutto se all’improvviso si spunta dal nulla. Questo sistema, ovviamente, penalizza tanti bravissimi autori emergenti e non che non arriveranno (quasi) mai a pubblicare con le grandi CE nazionali. Anche i lettori, ovviamente, hanno le loro colpe. In Italia si legge poco e si legge male. Manca proprio la cultura della lettura. Certo, ci sono anche i lettori forti (che sono poi quelli che scelgono libri di qualità) ma sono in grande misura inferiori rispetto ai lettori occasionali che privilegiano un’editoria più commerciale.

Con quali criteri scegliete di pubblicare un manoscritto? La storia è il principale elemento discriminante.
Senza una buona storia, non può esserci un buon libro. Tutto il resto può essere sistemato tramite il lavoro di editing. Detto ciò, è chiaro che un manoscritto che si presenta bene anche dal punto di vista stilistico ha molte più probabilità di passare la selezione.

Quali sono i generi che prendete in considerazione per un’eventuale pubblicazione, e quali quelli a cui invece assolutamente non siete interessati? Siamo una casa editrice generalista, ragion per cui accettiamo praticamente ogni tipo di manoscritto, dalla narrativa alla saggistica. Ogni opera può avere un suo potenziale. Certo, dobbiamo anche confrontarci con quelle che sono le tendenze di mercato del momento, ma il nostro principale obiettivo è sempre e comunque la qualità dell’opera a prescindere dal genere di appartenenza.

Accettate elaborati da chiunque o solo tramite agenti? Chiunque può inviarci un manoscritto. Non abbiamo preferenze.

Quali sono i difetti che riscontrate più spesso in un manoscritto? I libri di autori emergenti hanno un difetto comune: soffrono di autobiografismo o di ostentazione della propria cultura personale. In realtà si tratta di “difetti” piuttosto comuni che, nel caso in cui il libro abbia una buona trama e del potenziale, possono essere facilmente risolti nella fase di editing.

E nella lettera che accompagna l’elaborato? Le lettere di accompagnamento non hanno per noi un’importanza12067797_739418879495445_841805038_n fondamentale. Certo, spesso aiutano a comprendere meglio l’opera, ma il più delle volte non contengono informazioni fondamentali per chi valuta. L’importante è il prodotto che deve arrivare al lettore e cioè il manoscritto.

E nella sinossi? Le sinossi spesso sono incongruenti con il manoscritto che ci viene sottoposto. Una buona sinossi è il primo bigliettino da visita. Tuttavia, in molti casi, già nelle sinossi troviamo errori grammaticali che non lasciano presagire niente di buono. Se non altro, una sinossi scritta in tutta fretta rivela già di per sé poca cura e poca attenzione, nonché urgenza di pubblicare.

Promozione e marketing: come vi muovete e cosa fate per promuovere e di conseguenza vendere il libro che avete deciso di pubblicare? La promozione si divide in due rami: quella del cartaceo e quella dell’ebook.

– Cartaceo: lo promuoviamo soprattutto sul territorio dell’autore organizzando presentazioni, eventi, reading in collaborazione con le associazioni del posto. I testi arrivano anche ai blogger che hanno scelto di collaborare con noi e vengono quindi segnalati e recensiti. È prevista anche la collaborazione con le testate giornalistiche che fanno riferimento al territorio in cui vive l’autore.

– Ebook: per l’ebook si continua a seguire la stessa linea di promozione e, allo stesso tempo, si usano maggiormente i social (TUTTI i social, perché non esiste solo Facebook). Per quanto riguarda Facebook in particolare, oltre a un vero e proprio calendario di promozione nei gruppi letterari e nella pagina ufficiale della casa editrice, i libri fruiscono della sponsorizzazione a pagamento a carico dell’editore. A turno, tutti i titoli vengono promossi. Sono previsti anche giveaway e altre forme di collaborazione con i blog.

Sempre dal punto di vista della promozione e del marketing, gli autori sono attivi o potrebbero fare meglio? Gli autori sono fondamentali nella promozione del libro. Se non ci crede l’autore perché dovrei crederci io come editore? Se poi al contrario un autore pensa di diventare ricco col primo libro pubblicato o di aver scritto il capolavoro del secolo, forse avrà qualche amara delusione. L’umiltà deve venire prima di tutto.

Alcuni autori, anche famosi, lamentano a volte di aver subito editing invasivi dai propri editor: qual è la politica della Vs casa editrice in merito? Come si sentono i Vs autori  dopo essere usciti dal ‘confronto’ con l’editor? Fino a questo momento non abbiamo mai avuto problemi: l’editing è sempre svolto insieme all’autore che, passo passo, si rende conto di ogni cambiamento sul testo e ne è lui stesso l’artefice dietro i consigli dell’editor. Non operiamo una forma di editing invasivo: se il testo ha bisogno di essere completamente rifatto per essere pubblicato, preferiamo non accettarlo. Snaturare un libro non è mai una buona idea.

Avete un parco lettori affezionati che compra tutto quello che pubblicate? Tra voi e il vostro “fanclub” esiste interazione? Attraverso social network o cosa? Siamo ancora troppo giovani per parlare di fanclub (siamo nati ad aprile) però è vero che abbiamo già dei lettori affezionati che ci seguono con passione e che sono molto attivi sui social. Ancora più stretta è la relazione con coloro che partecipano ai nostri eventi: con questi ultimi è avvenuta una conoscenza de visu che ha naturalmente reso più saldo il legame.

A chi si stesse in questo periodo preparando per aprire una piccola realtà editoriale, cosa consigliereste? E agli autori in cerca di editore? È un mestiere in cui non ci si può improvvisare. È necessario avere un minimo di conoscenza del settore. Essere stato prima un autore mi ha aiutato molto nel percorso che mi ha portato a trovarmi dall’altra parte, a essere editore. Il mondo dell’editoria è una giungla, bisogna sapersi destreggiare e fare i conti con una concorrenza agguerrita.

Grazie per averci concesso questa intervista.